Keine exakte Übersetzung gefunden für رفع من قدر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رفع من قدر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La République de Singapour
    سن القوانين لمحاربة تهريب الأسلحة والمخدرات وغسيل الأموال والرفع من قدرات هيئات إنفاذ القانون (بما في ذلك السلطات القضائية) لتطبيق هذه القوانين.
  • Renforcer les lois portant sur la lutte contre le trafic d'armes et d'explosifs et le blanchiment de l'argent et accroître la capacité des agences chargées d'appliquer la loi, y compris les autorités judiciaires, mettre en œuvre les lois.
    سن القوانين لمحاربة تهريب الأسلحة والمخدرات وغسيل الأموال والرفع من قدرات هيئات إنفاذ القانون (بما في ذلك السلطات القضائية) لتطبيق هذه القوانين.
  • Ces flux d'investissement pourraient créer le type de partenariat public-privé capable d'accroître à long terme la compétitivité du secteur privé et l'efficacité du secteur public.
    ويمكن لهذه التدفقات الاستثمارية أن توجد نوعا من الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يمكنها الرفع من قدرة القطاع الخاص على المنافسة وكفاءة القطاع العام على المدى البعيد.
  • L'évolution récente de la situation dans les États du Darfour, liée aux effets de l'insécurité et à l'aggravation des pénuries alimentaires, exige qu'un plus grand nombre d'ONG interviennent dans la région et que celles qui sont déjà présentes renforcent leurs capacités.
    والتطورات الأخيرة في ولايات دارفور المتعلقة بآثار عدم الاستقرار وتزايد حالات نقص الأغذية تدعو إلى مشاركة المزيد من المنظمات غير الحكومية في المنطقة بالإضافة إلى الرفع من قدرة المنظمات التي تعمل فعلا في المنطقة.
  • Ces programmes nécessitent également un renforcement des capacités pour assurer la direction technique des systèmes de soins de santé locaux ; iii) promouvoir le développement de systèmes de santé locaux et garantir l'efficacité de leur fonctionnement.
    وللتأكد من استخدام هذه الاستثمارات بفاعلية، لا بد من رفع قدرات برامج الصحة العامة على الإدارة وترقية هياكلها الأساسية.
  • Selon ces économistes, si la demande énergétique de l'île augmentait de 4 % par an, Cuba devrait se doter de capacités de production supplémentaires de 478 mégawatts d'ici à 2015 et accroître ses capacités de raffinage d'essence d'au moins 30 000 à 38 000 barils par jour.
    ونتيجة للدراسة التي أجريت، خلص الاقتصاديان الأمريكيان إلى أنه إذا زاد الطلب على الطاقة بنسبة 4 في المائة سنويا، فسيلزم كوبا إقامة منشآت توليد إضافية طاقتها 478 ميغاوات بحلول سنة 2015 وأنه سيلزم الرفع من القدرة على تكرير البنزين بما لا يقل عما يتراوح بين 000 30 و000 38 برميل يوميا.
  • Les intervenants ont aussi souligné qu'il fallait étudier toutes les solutions non militaires qui s'offraient et rechercher une plus grande efficacité des régimes de sanctions, en particulier grâce à la mise en place de mécanismes de contrôle, à l'adoption de procédures appropriées d'inscription et de radiation de noms sur les listes établies, au renforcement de la capacité des États Membres en matière d'application des sanctions et à la promotion de l'évaluation des conséquences des sanctions sur le plan humanitaire.
    وشدد المتكلمون أيضا على ضرورة بحث الخيارات غير العسكرية المتاحة، وتعزيز فاعلية نظم الجزاءات، وخاصة عن طريق آليات الرصد، ووجود إجراءات كافية للإدراج في القوائم والرفع منها، وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق الجزاءات وتعزيز التقييمات التي تبحث الأثر الإنساني.
  • La croissance de la productivité dans l'agriculture contribue à une réduction du coût de l'alimentation et, partant, élève le pouvoir d'achat et améliore le bien-être des pauvres.
    ويمكن أن يساعد نمو الإنتاجية في الزراعة على خفض تكاليف الأغذية، وهو ما يمكن بدوره من رفع مستوى القدرة الشرائية للفقراء ورفاههم.
  • J'invite donc le Gouvernement à collaborer activement avec la communauté internationale en vue de renforcer les capacités du système judiciaire dans tout le pays et de garantir des conditions de détention humaines.
    ومن ثم، أدعو الحكومة إلى أن تتعاون تعاونا نشطا مع المجتمع الدولي من أجل رفع قدرات الجهاز القضائي في مختلف أنحاء البلد وكفالة أوضاع إنسانية في الحجز.
  • L'utilisation rationnelle de l'énergie ne présente que des avantages : elle permet notamment d'accroître la compétitivité des industries et la sécurité énergétique ainsi que de réduire considérablement les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre, à moindre coût.
    (أ) توفر كفاءة الطاقة فرص النجاح لجميع الأطراف المعنية وتحقق منافع كثيرة من بينها رفع مستوى القدرة التنافسية في الصناعة، وتحسين أمن الطاقة، وتحقيق تخفيضات كبيرة في ثاني أكسيد الكربون وفي غازات الاحتباس الحراري الأخرى بطريقة فعالة من حيث التكلفة.